ТРУДНОСТИ ОБЩЕНИЯ
Ю. ГАЛЕНОВИЧ, Доктор исторических наук ВПЕЧАТЛЕНИЯ УЧАСТНИКА ВСТРЕЧ, ПРОШЕДШИХ ПОД ДЕВИЗОМ "ГОД РОССИИ В КИТАЕ" 2006 г. был объявлен Годом России в Китае. В составе делегации РАН мне довелось принять участие в некоторых мероприятиях этого Года и проехать по маршруту: Пекин - Харбин - Ханчжоу - Хулуньбэйэр - Пекин. Вот что я увидел. Прилетев в Пекин, до отлета в Харбин провел несколько часов в прекрасном пекинском аэропорту. Коротая время, я прочитал в одной из местных газет отрывок из воспоминаний Ши Чжэ, переводчика Мао Цзэдуна во время его бесед со Сталиным, в котором, в частности, он пытается оправдать поведение Мао в январе 1950 г. Тогда Сталин обоснованно порицал Мао Цзэдуна за то, что тот не сдержал свое слово и нарушил договоренность о совместном одновременном опровержении правительствами нашей страны и КНР лживых утверждений государственного секретаря США о том, что СССР в то время якобы стремился поставить под свое господство и Монголию, и северовосточную часть КНР, ущемляя, таким образом, интересы Китая. Сталин считал, что обе стороны должны выступить одновременно с опровержением этих утверждений, продемонстрировав тем самым Вашингтону, что внести раскол в их отношения не удастся. Мао Цзэдун сначала на словах согласился с этим предложением, которое ему передал Молотов от имени Сталина, однако вместо заявления правительства КНР был опубликован лишь комментарий одного из китайских чиновников низкого уровня. Таким образом, Мао Цзэдун не только не сдержал свое слово, но и послал сигнал американцам о том, что расходится во мнениях с нашей стороной. Ши Чжэ выдает этот инцидент за "недоразумение", за всего лишь "разницу в методах действий" нашей страны и КНР. Конечно, эта публикация не была приурочена к Году России в Китае, но ее появление означало, что и принципиальная оценка действий Мао Цзэдуна в отношении нашей страны, каким бы неприемлемым с точки зрения нравственности ни было его поведение, в современном Китае не меняется. С другой стороны, мои собеседники, ... Read more
____________________

This publication was posted on Libmonster in another country. The article seemed interesting to our editor.

Full version: https://library.se/m/articles/view/ТРУДНОСТИ-ОБЩЕНИЯ
English Library · 362 days ago 0 61
Professional Authors' Comments:
Order by: 
Per page: 
 
  • There are no comments yet
Library guests comments




Actions
Rate
0 votes
Publisher
English Library
London, United Kingdom
28.06.2023 (362 days ago)
Link
Permanent link to this publication:

https://elibrary.org.uk/blogs/entry/ТРУДНОСТИ-ОБЩЕНИЯ


© elibrary.org.uk
 
Library Partners

ELIBRARY.ORG.UK - British Digital Library

Create your author's collection of articles, books, author's works, biographies, photographic documents, files. Save forever your author's legacy in digital form. Click here to register as an author.
ТРУДНОСТИ ОБЩЕНИЯ
 

Editorial Contacts
Chat for Authors: UK LIVE: We are in social networks:

About · News · For Advertisers

British Digital Library ® All rights reserved.
2023-2024, ELIBRARY.ORG.UK is a part of Libmonster, international library network (open map)
Keeping the heritage of the Great Britain


LIBMONSTER NETWORK ONE WORLD - ONE LIBRARY

US-Great Britain Sweden Serbia
Russia Belarus Ukraine Kazakhstan Moldova Tajikistan Estonia Russia-2 Belarus-2

Create and store your author's collection at Libmonster: articles, books, studies. Libmonster will spread your heritage all over the world (through a network of affiliates, partner libraries, search engines, social networks). You will be able to share a link to your profile with colleagues, students, readers and other interested parties, in order to acquaint them with your copyright heritage. Once you register, you have more than 100 tools at your disposal to build your own author collection. It's free: it was, it is, and it always will be.

Download app for Android