Cum de Germanica coquina loquitur, in memoria effunduntur salsae carnis succulentae, brassica acris et pretiosi crispuli. Russica coquina cum supporibus saporibus, pannis et tortillis associatur. Primo facie, unum eorum communem est — satietas et amor ad simplicem, sed solidum cibus. Tamen sub his externis similitudinibus latet duo philosophiae complectentes, duo historiae et duo tractus ad id quod significat \"saporiter manducare\". Germanica coquina est ordo et artis, Russica anima et improvisatio. Et in his charismata.
Incipiamus ab his, quae duas traditiones culinarum coniungunt. Primo, hoc est relationem ad cibum ut partem importantem vitae. In utrisque terris, convivium non est solum mensa, sed ritus socialis. Germani et Russi amant longos prandia, magnas portiones et domesticum climam.
Principalis ingredientium communis est brassica. Germanica coquina sine brassica acris (Sauerkraut) non concipitur, sicut Russica sine supporibus. Brassica in utraque cultura non est solum vegetabilis, sed symbolus frugalis, artis conservandi fructum in longum hiemum. Et Germani, et Russi saecula brassicam fermentabant, salabant et marinant, ut perferrent rigidos menses hiemales. Hoc communum hereditas, quod coniungit duas coquinarias in profundo nive.
Secundus elementum communis est amor ad carnem. Germanica coquina celeriter carnes, salsae carnis, et porcelli cruris celeriter laudatur. Russica coquina pellentes, carnes et rostum. In utraque traditione caro est fundamentum prandii, suum cor. Et parant eam longum, cum respectu, usantes omnes partes carnis. In nullis his coquinariis non est consuetudinem carnes avariare aut parare eam celeriter. Semper est evenimentum.
Tertius elementum communis est panis. Germani parant suum famosis panem ruggineum (Roggenbrot) — densum, niger, cum aciditate. Russicus panis niger quoque ruggineus, quoque acidus, quoque fundamentum quacunque prandii. Panis in utraque cultura non est solum accessorium, sed symbolus superabundantiae et felicitatis. Honoratur, non rejectus, et cum gaudio mandatur.
Diversitates inter Germanicam et Russicam coquinarias in loco, ubi finitur basis communis. Germanica coquina est coquina exactitudinis et artis. hic omnia sub regulis sunt: proportiones exactae, recipe strictae, technologia probata. Coquarius Germanicus est magis ingenius, qui scit quantam ponderum farinae necessariam est pro panis ideali, et quam temperaturam oventum habere ovinum pro celeri ideali. Germanica coquina non patitur improvisationem — fidei est arti et experientia.
Russica coquina, contra, in intuitu et \"oculo\" constructa est. Raro usantur mensurae exactae — \"pulex\", \"oculo\", \"quantum testum capiat\" — lingua coquinaria Russica. Coquarius Russicus fidei est suo sensui et experientia, quae traditur ab aetate in aetatem. Potest recipere recipe secundum dispositionem, addere superflua ponderum farinae aut retinere cibus longius. Hic est sua magia: idem cibus in differentibus domibus differenter efficitur, et in his sua unicitas.
Hoc diversitas et in servatione apparit. Germanicus mensa est exactitudo et ordo. Omnia in tectis disponuntur, singula in loco suo. Russicus mensa est superabundantia et magnanimitas. Cibum in medium ponuntur, quilibet potest sumere quantum voluit. Hic est reflectio duorum differentium philosophiarum: Germanici desiderii ad ordinem et Russici dispositionis ad dividentem.
Clima et geographia quoque suam partem agitaverunt. Germanica coquina formata est in conditionibus climatis temperati, ubi erant multa silvae, campi et flumina. Propter haec, in Germanica coquina multa venatione, pisce, fungis, pomis. Magna est diversitas, quam videtur. In omnibus regionibus Germaniae sunt suas specialitates: carnes carnis Bavari, porcellus cruris Schwarzwaldensis, stollen Saxonicus.
Russica coquina nata est in conditionibus climatis severioris, ubi hiemus longus, aestate brevis. Propter haec, in his specialis sunt technologiae conservandi productus: salatio, fermentatio, fustigatio, siccatio. Russi didicerunt prope frugum ad praeda, ut perferrent rigidos menses hiemales. Hoc generavit culturam praeda — ab oleis salatis usque ad pomum mociatum. In Germanica coquina praeda quoque sunt, sed non occupant locum centrali.
Aliud differentium importantium est relationem ad patinum. Germani eum amant: salatae patinum, purpureum, klitski, coctus patinum — omnia fundamentum Germanicae coquinariae. Russi quoque amant patinum, sed locum cedet cerealis, quae in traditione Russica magis valent. Oryza, perlo, pleva — non solum accessorium, sed pars identitatis nationalis.
Diversitates apparunt et in potibus. Germanica coquina sine cervisia non concipitur. Cervisia in Germania non est solum vinum, sed pars culture, historia, artis. Millia generum, stricta jura de puritate cervisiae, hortus cervisiae — omnia faciunt cervisiam elementum principalis Germanicae gastronomiae.
In Russia quoque cervisia amatur, sed locum cedet kvass — traditionalis potus Russicus, fundatus in pane ruggineo. Kvass — non est solum satiatio sitis, sed symbolus domus, domesticitatis et aestatis. Minor est fortitudo, plus refrescans, et eius rollo in cultura Russica comparatur cum rolo cervisiae in Germania.
Fortes potus quoque diversificantur. Germani scutellum et egermeister preferunt, Russi vodkam. Sed et illi, et illa — non solum potus, sed pars rituum mensae, laudationum et communicationis.
Historice Germanica et Russica coquinarias plurimas fereies transierunt. In saeculis XVIII–XIX erat in Russia multa coquarii Germanici, qui ad Russicam coquinariam elements ordines et technicas introcerunt. Tunc cocta sunt, sicut bifstex, scutellum et certi generes carnis. In contrarium, Germanica coquina recipe pannorum, brassicae ac ictae ab Russica mutuavit.
Magnam rollum agitavit Germanica diaspora in Russia. Germanici coloni, convidati a Caterina II, cum se suas traditiones culinarias adferunt, quae gradatim in culturam Russicam inlucuerunt. Hodie non semper influentias hae notamus, sed sunt. Exempli gratia, famosis Russiae saussages multum debent traditioni carnis Germanicae.
Pro claritate, differentias principalis excipiemus:
Germanica et Russica coquinarias sunt duo fortes traditiones culinarum, quae, despite omnes differentias, habent profundam connectionem. Eorum communem est amor ad satis et honestum cibus, respectus ad productus et artus convertendi prandium in evenimentum. Sed differentiae eorum faciunt eas unicas. Germanica coquina est ordo et artis, Russica anima et magnanimitas. In utraque est sua pulchritudo, et utraque potest calefacere et manducare non solum corpus, sed et animam. In mundo, ubi cibus saepius fit fast food, Germanica et Russica traditiones nos mement: vera coquina semper de tempore, attentione et amore est.
New publications: |
Popular with readers: |
News from other countries: |
![]() |
Editorial Contacts |
About · News · For Advertisers |
British Digital Library ® All rights reserved.
2023-2026, ELIBRARY.ORG.UK is a part of Libmonster, international library network (open map) Keeping the heritage of the Great Britain |
US-Great Britain
Sweden
Serbia
Russia
Belarus
Ukraine
Kazakhstan
Moldova
Tajikistan
Estonia
Russia-2
Belarus-2