Russia et Turcia sunt duas magnae terrae, duas imperii, duo mundi, qui saeculis contacti sunt, pugnaverunt, mercaverunt, et optimum inter se mutaverunt. Et, naturaliter, hoc non potuit non refertur ad traditiones coquinarum. Russica et Turcica coquinarum sunt duas magnae gastronomicae potestates, quae sua historia, ritus, et suum sensum de \"gustum bene manducare\" habent. In primo aspice, sunt complecti: una — borealis, cum suis sopis saporosis, cuscis, et salis; altera — meridionalis, cum suis dulciis, lacticis, et copia horticolarum. Sed si attentius observaveris, quod quod unum eorum coniungit: amor ad satis et honestam cibus, respectus ad panem, et artus in mensam convertendi in eventum.
Incipiamus ab his quae maxime similia sunt. In Russia et Turcia, soppa non est solum primum mensae agendum, sed fundamentum cenae, anima eius. Russicus borsh et Turcicus soppa fabae (mergimek) sunt duas gloriae nationales. Borsh est viscosus, saporosus, cum carne, капустa, et sucro. Mergimek est saporosus, cum carvi et limone, ad calor et pacem excitans. Ambae soppae sunt symbola domesticorum caloris, ambae longe et cum dilectione coctae.
Secundus elementus communis est panis. In Turcia, hoc est pita et lavash, in Russia — niger rutilus panis. Sed et ibi, et ibi, panis est sanctum. Non proiectur, respectatur, ad omnem mensam offeretur. In Turcia, panem manducant cum omnibus cibus, in Russia — etiam. Hoc est commune respectum ad panem ut symbolum opulentiae et felicitatis.
Tertius elementus communis est hospes accommodare. Et in Russica, et in Turcica cultura, hospes salutatur panem et sal (in Russia) aut dulciis et thea (in Turcia). Et ibi, et ibi, hospes in satietatem mandatur, et ibi, et ibi, recusatio doni potest esse interpretata ut iniuria. Hoc non est solum traditio, sed modus respectum et dilectionem demonstrare.
Diversitates inter Russicam et Turcica coquinarum incipiunt ubi fundamentum commune finitur. Turcica coquina est coquina meridionalis, cum copia horticolarum, fructuum, olei olivae, et specierum. hic dulce amatur: pahлава, rahat-lukum, halva, sherbet, sunt non solum dessertes, sed visa cartae civitatis. Russica coquina, contra, est minus luxuriosa in dulciis. hic plus amatur torta, specula, marmelada, mel. Sed et hi non sunt tam dulces quam Turcici.
Turcica coquina est coquina mezze: multa parvula gustabilia, quae ad rakam vel vinum offeruntur. hoc sunt olives, formae, pate, folia vitis farcimata, solanum coctum. In Russia, gustabilia sunt salsum: cucumis, fungus, капуста, sardina. Et hoc non est solum cibus, sed tota cultura, cum provisionibus hiemalibus coniuncta. In Turcia, provisiones sunt minus, quia climatvs per annum omnibus horticulis edendis permittit.
Aliud differentium importantium est caro. In Turcia, solvitur in carbonis calore (kebab, shish-kebab) vel cum horticulis coctum. In Russia, caro solvitur in soppis, in olla coctus, vel cum allio et pastinaca coctus. Et, naturaliter, pellmen — symbol Russicae coquinum — non habent analogum in Turcia, cum in Turcia sint manti (parvuli pellmen cum carne), quae cum lacte et sauce acris cocti sunt.
Producta lactis acris sunt alia puncta divisionis. In Turcia, hoc est lactis. Manducatur cum carne, cum horticulis, cum soppis, sicut mensa sola. Lactis est fundamentum multis salsis, et est consideratur non solum saporosum, sed et salutare. In Russia, lactis amatur, sed locum habet smetana. Smetana est densior, gravior, acris. Additur in borsh, in salata, in salsas. Et in Russia, et in Turcia, producta lactis acris sunt pars identitatis nationalis, sed ad eos accessus est absolutim diversus.
Bevanda est alia importantis materia. In Turcia, thea bibitur — nigrum, fortis, saepissime cum saccharo, ex parvis poculis tulipis. Thea in Turcia non est solum potum, sed ritus, qui horas durare potest. In Russia, thea etiam bibitur, sed plus frequentissime in infusorium cocta, in chalice diffusa, additur marmelada vel mel. Russicum thea est etiam ritus, sed plus camerarius, domesticus.
Quoad cafem, differentia est etiam notabilior. Caffae Turcica est caffae orientalis: nigrum, viscosum, cum sedimento, cum cardamomo. In chalice minus offeretur, aqua et rahat-lukum bibitur. In Russia, caffae amatur, sed solvitur solum solvibilis vel in turca aqua. Caffae Turcica est philosophia, Russica est magis necessitas matutina.
Dulcia sunt, fortasse, maximum differentium. Dulcia Turcica sunt sugaris explosio: pahлава, rahat-lukum, halva, sherbet, pishmание. Sunt creata ut delectent et mirent. Dulcia Russica sunt magis modesta: specula, korzhiki, suski, marmelada. Et hi sunt saporosi, sed non tantum dulces quam Turcici. Et in his differentiis mentis: Turcia est meridionalis magnificentia, Russia borealis temperantia.
Pro claritate, differentias claves enumerabimus:
Russica et Turcica coquinarum sunt duas magnae traditiones, quae, despite omnes differentias, profundam connexum habent. Amorem ad cibus ut artem, respectum ad hospites, et artus cenam in festum convertendi habent. Sed differentiae eorum eorum unumique faciunt. Turcica coquina est magnificentia orientalis et magnificentia, Russica — borealis animus et stabilitas. Et in his charismate. Probando Turcicum kebab aut Russicum borsh, tangimus historiam, culturam, et animam duorum magnorum populorum. Et hoc est maximum gustum itineras, quod sine foras domesticam coquinam fieri potest.
New publications: |
Popular with readers: |
News from other countries: |
![]() |
Editorial Contacts |
About · News · For Advertisers |
British Digital Library ® All rights reserved.
2023-2026, ELIBRARY.ORG.UK is a part of Libmonster, international library network (open map) Keeping the heritage of the Great Britain |
US-Great Britain
Sweden
Serbia
Russia
Belarus
Ukraine
Kazakhstan
Moldova
Tajikistan
Estonia
Russia-2
Belarus-2